口语情景对话:走遍美国精选 当仁不让 ACT 2 - 1口语情景对话:走遍美国精选 当仁不让 ACT 2 - 1【故事梗概】Ellen并没有强大的遥机器作为后盾,竞选全靠自己一家和Robbie的朋友们帮忙,用电话拉票,用信件寄遥。 Grandpa: [He enters the living room. ] Here are the fliers, hot off the press! Ellen: [She takes some fliers. ] Looks good. Simple. Marilyn: Right over here, Grandpa. You fold the fliers. Richard and I will put them into the envelopes. Richard: We finished addressing over three hundred envelopes. Grandpa: Need another box? Ellen: Good work, gang. Mike: [speaking on the phone] Hi, this is Mike Johnson. Can I speak with Mr. or Mrs. Anderson? Thanks. Robbie: [speaking on the phone] Mr. Nelson. Hi. This is Robbie Stewart. Did you know my mother is running for the school board? Jimmy: [speaking on the phone] Yes, Miss Kim, Ellen Stewart. She cares. Oh, see you at the polls. [He hangs up the phone, picks it up again, and dials another number. ]Robbie: Certainly, I'll give her your best wishes, Mr. Nelson. Mike: [speaking on the phone] Hi, this is Mike Johnson. Can I speak with Mr. or Mrs. Burns? Thank you. 【语言点精讲】1. Here are the fliers, hot off the press! 遥来了,刚刚印出来的。 flier: 遥;广告遥。 又称handouts。 较正式的遥或小册子称为leaflets,课堂上发的简明讲义也称为handouts。 Hot off the press! : 刚刚印出来的。 hot off原指食物刚刚出炉。 卖食品以刚出炉还冒着热气的较吸引人,其它东西也借用了这个比喻。 2. We finished addressing over three hundred envelopes. 我们已经给300多个信封写上收信人姓名、地址了。 finish doing sth. : 做完某事。 address: 在这里做动词,指写(收信人的)姓名、地址。 3. Hi, this is Mike Johnson. Can I speak with Mr. or Mrs. Anderson? Thanks. 你好,我是Mike Johnson。 我可以找Anderson先生或夫人听电话吗? 谢谢。 这是打电话时常用的开场白。 4. Did you know my mother is running for the school board? 你知不知道我妈妈在竞选联合校董会的职务? run for: 竞选。 5. Oh, see you at the polls. 噢,在遥处再见。 很显然,对方直捷了当地说明她是要投埃伦一票的,所以不用多劝说了。 See you是常见面的熟人道别时的用语,也可说: See you later. 或I'll be seeing you. 在电话交谈之末说See you…. 更为恰当。 poll: 遥处。 (编辑:薛琳)