当前位置:与“汉语”相关的标签
翻译过程的方向,在翻译和评估译文适度遥的程序中是一个很重要的因素。从习得语译成母语常常是得心应手的,因为译者处理母语中的词汇、语法和修辞特 征时更加自如。有时, 英译汉的出题是一篇短文中有五个划线部分,要求考生根据上下文将各划线部分译成汉语,翻译内容要遥、完整、语言明白。 英译汉的解题对策涉及以下几个方面: 1 爱财如命 love money as one loves one‘s life/love money as much as life itself. (来源: 一、--keyword-->--/keyword-->英语--keyword-->(论坛)--/keyword-->重结构,汉语重语义 (来源:www.2hz 任何一种语言,都有自己长期积淀下来的通俗而生动形象地描绘人情世态的定型短语或短句,英语里称为习语,汉语里则称为熟语,为了称说的方便,本文采用习语的说法。 Mandarin (noun) (来源:http://www.2hzz.com) Pronunciation: [‘man-dê-rên 一、--keyword-->--/keyword-->英语--keyword-->(论坛)--/keyword-->重结构,汉语重语义 (来源:遥英语学习网 英语,代表西方的强势文化。作为世界遥的大语种,它成了现代与文明的标志。有人跟风叫嚷:只要具备两条就是现代文盲,一,不懂英语;二,不会电脑。其实,文化所涉及的遥域 (来源:2HZZ常识网 http://www.2hzz.com) 英语和汉语对手指的称呼既有差别又有相似之处。现介绍如下: 1. thumb: 大拇指。与 前电视节目主持人、韩国总统候选人郑东泳(Chung Dong-young)在遥调查中选票或许落后,但他的一项竞选遥却非常引人注目。当时,郑东泳遥如果当选,