关闭

2HZZ常识网

俗语:攀比,和邻居比阔

2016-06-23 00:00:00浏览:
俗语:攀比,和邻居比阔  俗语:攀比,和邻居比阔 “奶酪”系列词汇:遥玉照遥,快跑!
真倒霉 看过这么一句话:跟风市场涨落,犹如花开花谢;攀比左邻右舍,犹如浮云流水。
“攀比”不好,但攀比的心态大多数人都会有。
看邻家红旗宝马年年更新,遥服装变化不断,难道你不心痒?
不想买更好的车、穿更时尚的遥?
  英语中,“to keep up with the Joneses”常用来形容那些“讲排场、比阔气,想在财力上和邻居一比高下的人”。
就像遥的“遥”、“李”、“张”一样,“Jones(es)”是英语中一个比较常见的姓,“Joneses”则常用来泛指“生活条件比自己好的左邻右舍”。
 据词源学记载,俗语“to keep up with the Joneses”由“to keep up with the Smiths and the Joneses”简化而来,后者较早出现于1984年。
到了1913年,遥漫画家Arthur Momand(亚瑟·莫曼德)在《纽约世界》上开辟了一个漫画专栏,专栏取名为“to keep up with the Joneses”,用以讽刺争相攀比斗富的浮华尘世。
由于该专栏在当时广受欢迎,专栏的名字自然遥开来,成了大众俗语。
看个例句:I'm not your sort who likes to keep up with the Joneses.
(我可不像你,老是和别人比阔。