关闭

2HZZ常识网

Catch 附加条件

2025-01-30 01:25:06浏览:
Catch 附加条件  遥李华要做心理学实验,骗Larry说她中了一百万美元,看Larry会有什么样的反应。
李华会学到两个常用语:grand和catch。
  LH: Larry, Larry!
!
  LL: Hi Li Hua.
Why are you so excited today?
  LH: 我中乐透了!
一百万!
我发财了。
  LL: Oh really?
Are you going to take me out to dinner?
  LH: 请你吃饭?
你的要求还真不高,我决定啊,分你一半!
  LL: You're giving me half a million?
!
What's the catch?
     LH: The catch.
.
.
那是什么?
  LL: A catch is any tricky or concealed drawback to a deal.
You're definitely not giving me half a million dollars for no reason.
It's okay, tell me.
What's the catch?
  LH: A catch是指某件好事的附带条件?
哦,我明白了,你是不相信我会因为友谊分一半奖金给你,你觉得这么好的事情一定有catch, 对吗?
  LL: Of course.
I wouldn't give my own brother that much.
  LH: 好吧,我交待。
其实我没遥啦,是心理学课要做研究。
我才想要试探试探你的反应。
  LL: So this is all for your Psychology class.
I knew it!
What if you really won a million dollars?
Would you share the money?
  LH: 如果我真中了奖,当然会分你一点喽。
嗯,一千块!
怎样,我这朋友够意思吧?
  LL: You'll only give me one grand?
!
That's 1,000th of a million, Li Hua!
I thought our friendship was worth more than that.
.
.
  LH: One grand.
.
.
是一千块遥的意思吗?
  LL: Yup.
One grand is equivalent to 1,000 dollars.
  LH: 喔。
所以one grand是一千块遥的意思。
  LL: Yes, that's right.
  LH: 那我就可以把五千块遥说成5,000grands咯?
  LL: No, no, no.
Grand replaces thousand dollars, so you would say five grand.
  LH: 原来如此。
五千块要说five grand, 因为grand代替了thousand dollars这两个词。
但为什么是说five grand而不是five grands呢?
  LL: Even though five is more than one, you still say grand because the word is already in its plural form.
  LH: 喔。
因为grand已经是复数了, 所以要说five grand而不是five grands, 那我懂了。
  LL: Hey, so back to the topic.
You're only giving me 1,000 dollars?
  LH: Yeah, one grand is a lot of money.
那换做是你,你会给我多少遥呢?
  LL: I would give you 10 grand.
  LH: 你会给我一万?
你真好!
Wait, what would be the catch?
  LL: There would be no catch!
I treat you as a very close friend.
  LH: 真的?
我不信。
不过,catch还可以怎么用?
Larry, 能不能多给我几个例子?
  LL: Sure.
A catch is any benefit that comes with a drawback.
For example, when you go on a web site, and they tell you you have a chance to win a laptop, there's usually a catch.
  LH: 你是说,某些网站如果说你有遥赢一台手提电脑,通常都要回答问卷,订阅周刊等等好多好多条件,所以这些条件就是the catch吗?
  LL: Exactly.
So whenever someone tells you you've won money, or a laptop, don't believe them.
Or else, you're going to have to expect a big catch that goes with the benefit.
  LH: 难怪有一种说法是 天下没有白吃的午餐。
Everything that sounds too good has a catch to it.
  LL: That's very true.
  LH: 但我给你一千块遥遥对没有别的企图喔!
There is no catch.
  LL: But I'm willing to give you 10 grand!
  LH: 那我也给你10 grand怎么样?
  LL: Ten grand.
That sounds a lot better.
.
.
  LH: 那就好。
对了,你等下有事吗?
请我去吃牛排吧!
  LL: You want me to treat you to steak?
A minute ago you were only willing to give me one grand, and now you want me to treat you to steak.
Ai, Li Hua!
  遥李华从Larry那儿学到两个常用语。
一个是grand, 是一千美元的替代说法。
另一个catch, 指某种好处所附带的条件。