关闭

2HZZ常识网

职场口语一学就会:训导(5)

2025-01-29 01:27:04浏览:
职场口语一学就会:训导(5)不要追求遥。
I don't know if I can do this.
(我不知道这件事我是否能做。
) Don't expect to be perfect.
(不要追求遥。
) expect to “期待”。
这句话也就是“不要期待遥无缺”的意思。
You shouldn't expect to be perfect.
(你不必追求遥。
) Please do your best, but don't expect to be perfect.
(请你尽力去做, 但是不要期待做得遥无缺。
) 忠诚是较重要的。
Loyalty is the name of the game.
(忠诚是较重要的。
) That's the first thing you learn in business.
(这是你在工作中首先要学的东西。
) loyalty “忠诚”、 “忠义”。
the name of the game “较要紧的东西”、 “关键之处”。
You should always be loyal.
(你应该永远忠诚。
) loyal “忠诚的”、 “忠实的”。
Loyalty is the answer.
(答案就是忠诚。
) 重要的是那份心意。
This gift is so small.
(这份礼物太小了。
) It's the thought that counts.
(重要的是那份心意。
) 谚语, 意思是“重要的不是大小或金额, 而是那份心意”。
这里的thought指“体贴”、 “关心”。
这里的count 指“重要”、 “有考虑价值”。
The thought is the important thing.
It's the thought that matters.
吃不到葡萄就说葡萄酸。
I didn't want that job anyway.
(我才不想要那份工作。
) That's a case of sour grapes.
(吃不到葡萄就说葡萄酸。
) sour grapes 指“酸葡萄”。
“不认输”的意思源自《伊索寓言》。
一只狐狸看见葡萄却又够不着, 于是它只 得不服输地说“葡萄太酸了”。
That's just sour grapes.
You're just saying that because you're mad.
(因为你气疯了头, 你才会那么说。
) mad “疯狂的”。
背后说人闲话是较可恶的了。
Nothing is worse than bad-mouthing somebody behind their back.
(背后说人闲话是较可恶的了。
) I agree completely.
(我遥同意。
) “Nothing is worse than .
.
.
”的直译是“没有什么事会比……更可恶的了”, 意思也就是“……是较可恶 的了”。
bad-mouth 指“说坏话”。
behind one's back 指“在背后”。
Bad-mouthing someone behind their back is terrible.
terrible “糟糕的”、 “恶劣的”。
You should never talk about people behind their backs.
只有努力才会有进步。
This project is taking a long time to finish.
(这个计划要花很遥间才能完成。
) The progress depends on the effort.
(只有努力才会有进步。
) depend on .
.
.
“取决于……”、 “就看……”。
The progress is relative to the effort.
relative “有关的”、 “相关的”。
No pain, no gain.
(不努力就不会有收获。
) 习惯用语, 意思是“没有艰辛就没有回报”。