关闭

2HZZ常识网

职场英语百科:指责遥格或态度(4)

2025-01-29 01:26:04浏览:
职场英语百科:指责遥格或态度(4)你已经无药可救了。
There’s no hope for you.
(你已经无药可救了。
) Please give me just one more chance.
(请再给我遥遥。
) there is no hope for .
.
.
“……没有希望”。
There’s no helping you.
(对你已经无计可施了。
) You are hopeless.
(你已经无药可救了。
) hopeless “ (人)很难救治的”、 “无望的”。
Nothing can be done to help you.
你的记遥可真差。
When was our appointment, again?
(我们的约会是几点, 你能不能再说一遍?
) You have a bad memory.
(你的记遥可真差。
) Your memory isn’t very good.
You don’t remember well.
You are really forgetful.
(你真健忘。
) forgetful “健忘的”、 “容易忘记的”。
你只是不理解, 对吧?
You just don’t get it, do you?
(你只是不理解, 对吧?
) Get what?
(不理解什么?
) get “理解”。
You don’t get the point, do you?
(你不明白, 对吧?
) No, I don’t understand.
(是, 我不明白。
) get the point “明白意思”。
You’re just not getting it, are you?
It’s just not sinking in, is it?
sink in “ (事情)被人理解”。
You don’t understand, do you?
他是一个阿谀奉承之徒。
He’s a brown-noser.
(他是一个阿谀奉承之徒。
) I don’t respect him for that.
(我很看不惯他那一点。
) brown-noser是俚语, 指“阿谀奉承之人”、 “谄媚之人”、 “拍马屁之人”。
He plays up to his superior.
play up to .
.
.
“对……阿谀奉承”。
superior “上司”、 “地位高的人”。
He sucks up.
suck up “拍马屁”。
He’s a kiss-up.
kiss-up是俚语, “拍马屁的人”。
He’s an apple polisher.
这句话在美国用得并不多。
你没有责任感。
I still haven’t finished the report.
(报告我还没有写完。
) You have no sense of responsibility.
(你没有责任感。
) sense “感觉”、 “意识”。
sense of responsibility “责任感”。
You have no sense of accountability.
accountability “责任”、 “义务”。
You are irresponsible.
irresponsible “没有责任感的”、 “无法信赖的”。