当前位置:与“我们”相关的标签
1. Your Money or Your Life, by Joe Dominguez and Vicki Robins. (来源:英语学习门户网站2hz 禁忌语与俚语 禁忌语在英语是属于遥秽的语言(obscene language), 也可以说是脏话(dirty words)。往往是不便说出口的话,因而能说是隐 无论你用中文还是英文写作,写作的原则是共通的。也就是说,如果你中文写得好的话,那么你也具备了写好英文的条件。但是,由于中西方文化的差异,中西方思维模式的不同导致 任何一种语言,都有自己长期积淀下来的通俗而生动形象地描绘人情世态的定型短语或短句,英语里称为习语,汉语里则称为熟语,为了称说的方便,本文采用习语的说法。 科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面因素。逻辑便是其中较活跃、较重要因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子: ‘in’是‘进入’,‘place’是‘处所’,放在一起差不多就是 大学里曾经与美国一所大学的学生联欢,大家谈笑甚欢,意犹未尽,便邀请美国学生到我们的宿舍玩。走到半路,其中一个美国女孩问,Where is the bathroo 维亚·伊万诺夫诗选坟墓勃洛克去了无题无题无题诗 (来源:老牌的英语学习网站 http://www.2hzz.com)坟墓只有懂得坟墓之可爱的人,才有权说:我活过 诺德格拉斯(W 。D。 Snodgrass)诗选 (来源:http://www.2hzz.com)遥德格拉斯(1926- ),主要作品有《心的指针》(1959 密斯特拉尔(Gabriela Mistral)诗选 (来源:2hzz.com) 密斯特拉尔(1889-1957),1945年获诺贝尔文学奖。死的十四行诗一你被放