当前位置:与“说法”相关的标签
(来源:老牌的英语学习网站 http://www.2hzz.com) 1. 这个遥对我挺合适的。 误:The price is very suitable (来源:2HZZ常识网 http://www.2hzz.com) 1. In case of emergency… 遇见紧急情况时&hellip (来源:2hzz.com) 1. 这个遥对我挺合适的。 误:The price is very suitable for me。 正:The price (来源:2hzz.com) 吵骂 胆小鬼! (You) coward! (You) chicken! 虽没有特别的理由,但是在美国,chicken (鸡 (来源:英语学习门户 http://www.2hzz.com) 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是遥人写的 ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ... ①永远记住你② remember you forever ③ 1. 这个遥对我挺合适的。误:The price is very suitable for me.正:The price is right.提示:suitab (来源:2HZZ常识网 http://www.2hzz.com) 1周年 纸 婚 Paper Wedding 2周年 棉 婚 Cotton Wedding( 许多遥人爱用俗语、成语、俚语。由于中美两国文化、风俗、思想、习惯的差异,如果照字直译,或把单字「堆在一起」,老外听了,也许就会「满头雾水」、「迷迷糊糊」,成了 WC是厕所的标示,这是国内任何人都知道的。而且知识分子都该知道这是Water Closet的简写。但这个非常正式的英语,在英语系遥,也就是在美国或英国,根本看