雨夜那一天,雨很大,似乎要把整个城市淹没。 我们从学校出来时,我没有带伞。 于是,我跑回了家。 妈妈急忙叫我换衣服。 可是晚上,我还是感冒了。 On that day, the rain was so heavy that it seemed to drown the whole city. I didn't bring an umbrella when we came out of school. So I ran home. Mother hurried me to change clothes. But at night, I still have a cold. 风在窗户上刮得呼呼响,风铃“叮铛”“叮铛”响个不停,连小狗似乎也害怕了,躺进了它的窝里。 “来,先喝一口汤。 ”传来一声熟悉而又温暖的声音。 哦,是妈妈。 夜很冷了,可我的心却是热乎乎的。 那温暖的汤在肚子里欢快地唱歌。 “冷吗? ”“不,我不冷。 ”妈妈喂我把药吃了,自己却咳嗽起来。 我忙问道:“妈妈,怎么了? ”“没事,好好睡。 ”妈妈越说没事,我越担心,因为我知道,妈妈是从来不会把自己的病告诉我的。 于是,我非常担心妈妈是感冒了。 心里不由地想:我该怎样报答妈妈呢? 是在妈妈口渴时倒一杯水,还是在她肩酸时给她揉揉肩,还是……那么多可以报答妈时间,我该选取哪一个呢? 对了,我就好好学习,长大了孝敬妈妈! The wind was whistling in the window, and the wind bells "jingle" and "jingle" kept ringing. Even the dog seemed to be afraid and lay in its nest. "Here, have a sip of soup first. " There was a familiar and warm voice. Oh, it's mom. The night was cold, but my heart was warm. The warm soup sang happily in the belly. "Cold? " "No, I'm not cold. " Mom fed me the medicine, but I coughed. I asked, "Mom, what's the matter? " "It's OK. Sleep well. " The more my mother said it was ok, the more worried I was, because I knew that my mother would never tell me about her illness. So I was very worried that my mother had a cold. I couldn't help thinking: how can I repay my mother? Do you pour a glass of water when your mother is thirsty, rub her shoulders when her shoulders are sour, or So much time to repay mom, which one should I choose? By the way, I will study hard and grow up to be filial to my mother! 夜已经很深了,只有妈妈还没睡。 看着妈妈忙碌的身影,我不禁感叹:“当妈妈真难。 ”The night is already very deep, only mother has not slept. Looking at my mother's busy figure, I can't help sighing: "it's hard to be a mother. "