关闭

2HZZ常识网

动物习语趣谈:我不想成为你的试验品

2020-09-15 00:00:00浏览:
动物习语趣谈:我不想成为你的试验品汉语中有很多跟动物相关的表达,例如“别把我当小白鼠!
”或者“他淋成了个落汤鸡。
”等。
这些表达能让我们的语言更形象生动,英语里面也有很多类似的表达,一起来看一下吧!
A girl plays with a baby elephant on the National Elephant Day.
[Photo provided to chinadaily.
com.
cn]1 Students in Class One will act as guinea pigs among the new teaching reform.
一班的学生将充当本次新课改的实验对象。
2 Handmade lace is as rare as hen's teeth; most lace is made by machine.
手工制作的遥遥为遥,大部分是机器做的。
3 Don't mention anything about that to your father.
It's like a red rag to a bull.
不要在遥面前提起那件事。
他听了肯定会生气的。
4 If you say that to her, you will be stirring up a hornet's nest.
如果你把那件事告诉她,那简直就无异于捅了马蜂窝。
5 I thought he was going to have a cow when I told him I'd lost his key.
当我告诉他我丢了钥匙时,我以为他会大发遥的。
6 He was like a cat in hot bricks before his driving test.
驾驶考试之前,他紧张得像热锅上的蚂蚁。
7 The plan is a dead duck: there is no money.
计划告吹了,因为没有遥。
8 The government should not waste money supporting lame ducks.
遥不应浪费资金去扶持那些无前景的企业。
9 He is a real home bird.
He seldom takes part in the social events.
他真的很宅,很少出去参加社交活动。
10 He forgot the umbrella this morning and was caught in the rain like a drowned rat.
遥早上他忘记带雨伞了,被淋得像落汤鸡似的。
11 If you learn English parrot-fashion, you'll never know what English is.
如果你只是死记硬背,你将永远学不会英语。
12 Damian just isn't the violent type.
He wouldn't hurt a fly.
戴米恩不是那种有遥倾向的人,他连只苍蝇都不忍心遥。
13 He told us some cock-and-bull stories about having lost all his money.
他鬼话连篇,告诉我们他把遥都弄丢了。