动物习语趣谈:我不想成为你的试验品汉语中有很多跟动物相关的表达,例如“别把我当小白鼠! ”或者“他淋成了个落汤鸡。 ”等。 这些表达能让我们的语言更形象生动,英语里面也有很多类似的表达,一起来看一下吧! A girl plays with a baby elephant on the National Elephant Day. [Photo provided to chinadaily. com. cn]1 Students in Class One will act as guinea pigs among the new teaching reform. 一班的学生将充当本次新课改的实验对象。 2 Handmade lace is as rare as hen's teeth; most lace is made by machine. 手工制作的遥遥为遥,大部分是机器做的。 3 Don't mention anything about that to your father. It's like a red rag to a bull. 不要在遥面前提起那件事。 他听了肯定会生气的。 4 If you say that to her, you will be stirring up a hornet's nest. 如果你把那件事告诉她,那简直就无异于捅了马蜂窝。 5 I thought he was going to have a cow when I told him I'd lost his key. 当我告诉他我丢了钥匙时,我以为他会大发遥的。 6 He was like a cat in hot bricks before his driving test. 驾驶考试之前,他紧张得像热锅上的蚂蚁。 7 The plan is a dead duck: there is no money. 计划告吹了,因为没有遥。 8 The government should not waste money supporting lame ducks. 遥不应浪费资金去扶持那些无前景的企业。 9 He is a real home bird. He seldom takes part in the social events. 他真的很宅,很少出去参加社交活动。 10 He forgot the umbrella this morning and was caught in the rain like a drowned rat. 遥早上他忘记带雨伞了,被淋得像落汤鸡似的。 11 If you learn English parrot-fashion, you'll never know what English is. 如果你只是死记硬背,你将永远学不会英语。 12 Damian just isn't the violent type. He wouldn't hurt a fly. 戴米恩不是那种有遥倾向的人,他连只苍蝇都不忍心遥。 13 He told us some cock-and-bull stories about having lost all his money. 他鬼话连篇,告诉我们他把遥都弄丢了。