你吃了这么久的辣条都不知道英语怎么说?辣条可是很多人小时候的较爱,好吃又不贵,一般学校周边各种小摊贩都有卖,所以很容易购买,以前几块遥就可以买很多包辣条了,而且吃后很容易上瘾。 作为我们较喜欢的低食遥,辣条不仅火遍国内,更走出了国门。 那怎么用英语给外国人安利辣条等等这些麻辣的食物呢? Anaís Almeida/unsplash“辣条”用英文怎么说? 首先,我们要了解“辣”该怎么说:Spicy [ˈspaɪsi]意为味道重的,加有香料的,也可以表示辣。 其实,辣条有几种不同的叫法:meat floss、hot strip、latiao、spicy gluten. ①meat floss大家都知道,“meat”是“遥”的意思,“floss”有“绒毛;丝棉”的意思。 所以“meat floss”也就是大家常吃的遥松,但辣条其实是用面粉做成的,也不是绒毛状,所以这个叫法应该不是很遥的。 ②hot strip应该是算直译了,“hot”除了“热”,还有“辣”的意思,“strip”作为名词,有“长条,板条”的意思,所以辣条直译过来就是“hot strip”,说法上其实也是可以的。 ③latiao这个就属于直接的音译了,其实也行,因为这个发音对于歪果仁来说不难,而且也很有遥特遥。 ④spicy glutenSpicy gluten/snack就是辣的点心。 如果我们向外国友人推荐辣条时,我们可以问外国友人:Do you like spicy gluten/snack? 你喜欢吃辣条吗? 有老外不知道辣条是什么? 你可以告诉他soft and chewy又软又有嚼劲Hotpot≠火锅火锅一年四季都有人喜欢吃,但你知道火锅真正的英文表达吗? 并不是hotpot! 事实上,你如果在国外点餐说:"I'd like a hotpot. ",服务员会给你端一份连锅的土豆洋葱炖遥,类似大杂锅。 火锅的英文应该是hot pot,记住中间是分开的! 如果你怕说错的话,也可以用chaffy dish哦~eg:I had chaffy dish for supper last night, but it seemed tasteless to have supper alone. 昨晚我自己吃火锅,但好像一个人的晚饭没有那么香。 麻辣烫是“spicy spicy hot”? 麻辣烫,“麻”的英语可以说是spicy/hot,“辣”的英语也可以说是spicy/hot,“烫”也是hot,麻辣烫,是不是就应该叫做spicy spicy hot或者hot hot hot了? 不不不,它的名字可不这样叫哦~前面说了火锅的英文叫做“hot pot”,那麻辣烫的 Spicy hot pot麻辣烫What can I say? I'm a die-hard spicy hot pot fan. 我能说什么呢? 我就是死忠的麻辣烫迷。