关闭

2HZZ常识网

趣味动物英语:老鼠豹子蛇

2017-05-12 00:00:00浏览:
趣味动物英语:老鼠豹子蛇趣味动物英语:老鼠豹子蛇英文中有些表达法和动物相关,这些说法通常都是用来比喻人、或是跟人有关的。
这跟中文里我们常用动物来骂人或作比喻是不是也很像呢?
1.
I smell a rat.
我觉得事有蹊跷。
让我们先从老鼠 rat 谈起。
所谓 smell a rat 就是说你觉得有些事情不对劲。
但一下子又想不出来到底是哪儿有问题。
比如有人跟你说有一个工作月入十万,工作轻松。
这种事你相信吗?
当然不,这时你就可以说:I smell a rat.
有时候这句话也可以用在比较轻松的场合,比如你看到有一男一女二人常走在一起,言谈之间似乎又十分亲热。
你怀疑说他们两个人到底是不是一对?
你就可以对你的朋友说 I smell a rat。
还有一句话类似的话就是:Something here is fishy.
另外 You rat 则是形容一个人是鼠辈。
这样的用法跟中文很像,都是说一个人行事不光明磊落。
Rat也可以做动词用,意思是“出卖”,如:He ratted me out.
他把我给卖了。
2.
A leopard doesn't change its spots.
本遥难移。
这句成语蛮好理解的,Leopard 不管到哪儿,它那一身特殊的斑纹是遥不会改变的。
这也就是“本遥难移”的意思。
所以可以3.
How could I ever trust that snake?
你要我怎么相信他呢?
源自《圣经》里伊甸园的故事,撒旦化身的蛇骗亚当和夏娃偷吃遥,以致两人被逐出伊甸园,所以一般都把蛇当作是魔鬼的化身。
所以要是有人说你:You are such a snake.
就是说你很遥,不值得相信。