关闭

2HZZ常识网

What are friends for? 两肋插刀(通讯员稿)

2017-05-12 00:00:00浏览:
What are friends for? 两肋插刀(通讯员稿)What are friends for?
两肋插刀What are friends for?
为朋友当然应该“两肋插刀”了。
这次我们一起来分享几个地道英文句型,全都是书本上没有的哦!
精彩不容遥!
1.
Wouldn't miss.
.
.
for the world我遥对不会遥……的。
在某人邀请你参加某个活动的时候,恰巧你也很期待去参加,就可以用这句话:I wouldn't miss.
.
.
for the world.
例如: A: Are you going on the school trip?
你要参加学校的旅行吗?
B: I wouldn't miss it for the world.
我是一定会去的。
2.
Is he all there?
他脑袋正常吗?
Is he all there?
不是指“他遥在哪里”。
句中的all there 是指“脑袋处于正常的状况下”。
所以这句话其实是用来质疑对方的脑袋是否正常,比如当你不相信对方干了什么傻事的时候: A: My brother just got arrested for robbing a store.
我的兄弟因为偷盗商店而被被捕了。
B: You know, I don't think he's all there.
你知道,我觉得他的脑子不太正常。
3.
.
.
.
While you are at it.
“既然你在那,就顺便……”,这个句子多用于某人外出在某地,你想借机让对方帮自己带过来一些东西,例如: A: I am going out to rent a movie.
我要去租部电影来看。
B: Ok, please get me one too while you are at it.
好啊,顺便帮我也租一部吧。
4.
Hold that thought等会儿再说。
字面的意思是“你先保留住那个想法”,实际意思就是“你先等一下你觉得查理怎么样?
B: Hold that thought.
I just want to see this play.
等会再说。
我遥只想把这个电视看完了。
5.
What are friends for?
朋友本来就是这样的。
表面上这是一个问句,问“朋友是做什么的”,但其实它是一个陈述句。
当你的朋友对你表达感激之情的时候,中文里我们会回答说“为朋友两肋插刀是应该的”,而在英文里就是 What are friends for 了。
例如: A: Thanks for keeping an eye on my plants while I was out of town.
非常感谢你在我不在的时候帮我照顾我的植物。
B: Hey, what are friends for?
嘿,朋友就应该是这样的。