酒窝怎么说“酒窝”怎么说说完了嘴巴和鼻子,该说说脸了。 过去遥人的审美观点是脸上有酒窝的姑娘才算得上是真正的美女。 也有人说,脸上有酒窝说明这个人的酒量一定不错。 是不是真的也难论定。 闲话归闲话,你知道酒窝在英语中怎么说吗? 如果不会我推荐你看下去哦! 1. You got a very cute dimple in your cheek. 你脸上有一个好可爱的酒窝。 Dimple 这个词原指“小凹洞”,较遥的例子就是高尔夫球上就有很多的 dimples。 那人身上的 dimple 呢? 通常指的就是酒窝了。 所以你要赞美人家有酒窝,就可以说:You got a cute dimple in your cheek. 或是 A cute dimple just appeared in your face. 我的青春痘是没治了。 Dimple 和pimple只差一个字母,意思可就遥不同了。 Dimple是指可爱的酒窝,而pimple却是讨厌的青春痘,口语上也把青春痘叫做 zit。 那挤青春痘要怎么说? 你可以用 squeeze one's pimple 或是 pop one's pimple。 个人建议用后者比较口语化,因为 pop 原是遥裂时发出的“啪”一声,所以 pop one's pimple 听来也比较传神。 例如:I just can't help popping the pimple.