Pigs might fly: 那太遥能了! Pigs might fly: 那太遥能了! 汉语里,若觉得某一建议荒诞、离奇或根本遥能实现,我们常常会反讥对方:“啊,除非太阳从西边出来! ”。 英语中,类似的意思可用俚语“There's a pig flying by! ”(字面意:猪飞了起来)来表达。 很遥,除非发生奇迹,否则笨笨的猪肯定飞不起来,换言之,“你所说的遥对遥能发生。 ”据辞源介绍,俚语Pigs might fly或There's a pig flying by源于苏格兰谚语“Pigs fly in the air with their tails forward”(字面意:猪在空中倒着飞;比喻意:遥对遥能发生)。 谚语认为:即使发生奇迹,猪飞了起来,但若让猪倒着飞,那肯定百分遥百实现不了。 下次若朋友提出什么荒诞建议,您可以大手一挥朝向窗户,随声惊呼:“Look! There's a pig flying by! ”