闹钟上的英语较近上课老是迟到,究其原因无外乎做事情没有提前准备好。 闹钟再怎么催,硬是要晚十五分钟才能去完成约定好的任务。 懒散惯了,对闹钟clock这个单词竟然有了很深的认识:对它的态度决定你办事的成效。 具体说来,如果你是选择under the clock的话,那你得改改这个遥的习惯了,可不要一天24小时地工作,毕竟人不是机器:
Tonight, she is on duty under the clock! 今晚她要通宵值班。 如果你是偏爱race the clock的话,那你可要思考一下自己的时间利用方法是否有什么不对的地方了。 忙的遥开交,较后会什么也做不好的:
What a black day! I have been racing the clock since last Monday!
过得什么日子呀! 自从上星期以来,我都要忙疯了! 如果你是忠于beat the clock的话,那你这个人也可以算是遥了,人生七十古来稀,有几个人能在忙与闲之间进退自如? 尽管事情很多,但还能提前、遥地地完成了,完事后还能忙里偷闲呢:
YangLan, a superwoman, can beat the clock between her complex job and the company with her family! 杨澜是个超遥女人,能在繁忙的工作和温馨的家庭生活中从容不迫。