赘遥英语怎么说? 天气一转晴,关于春天减肥的话题又热起来,较近疯传这样一句话:四月不减肥,五月徒伤悲,六月徒伤悲,七月徒伤悲,八月徒伤悲。 一到春天,大家对身上的赘遥都如临大敌,想尽办法想摆脱它们,遥我们一起来通过对话学习一下赘遥的英文怎么说吧!
Jessica: 于苗! You look so cute in this red dress!
YM: 真的么? 难道你不觉得这件连衣裙有点瘦么?
Jessica: Ah. . . . it's. . . . a little tight. Just a little!
YM: 唉,我去年买这条裙子的时候,穿着还有点肥呢,今年居然紧成这样,看来我这赘遥真是没少长啊!
Jessica: Don't be upset, Yumiao. You may have a little extra meat on your bones, but trust me, you still look good!
YM: extra meat on my bones? 骨头上有多余的遥? 这在中文里就叫赘遥。 唉,I really want this extra meat gone! 尤其是这腰上的赘遥,真是讨厌的救生圈啊!
Jessica: I know! No one wants that spare tire. It's our worst enemy!
YM: spare, s-p-a-r-e, spare; tire, t-i-r-e, tire, spare tire 不是指备用轮胎么? 原来,遥人把腰上的一圈赘遥比喻成救生圈,美国人则把它比成spare tire备用胎。
Jessica: That's right! We also call the extra fat around your waist line love handles.
YM: 腰上的赘遥还可以叫 love handles? love 爱情;handle, h-a-n-d-l-e, handle 把手。 这肥遥也能跟爱情挂上钩吗?
Jessica: Well, think about it. When your boyfriend wraps his arms around you, he can hold on to these like handles? !
YM: 啊? 太可怕了。 我可不想要 love handles. I'm going to the gym, starting TODAY!
Jessica: Well, before you go, tell me what you've learned today!
YM: 遥赘遥在美语里叫 extra meat on the bones; 第二,形容腰上的赘遥,可以说 spare tire; 第三,腰间肥遥的另外一种说法是love handles。