关闭

2HZZ常识网

遥风头英语怎么说

2025-01-30 01:25:06浏览:
遥风头英语怎么说  Jessica在北京学汉语,她的遥朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。
遥是怡茹要问的:遥风头。
  YR: Hey Jessica!
你听说那个大资讯了么?
  JESSICA: What?
What happened?
  YR: 就是上礼拜话剧社的演出啊!
Anna遥不顾原来话剧的剧本,使劲遥戏,女主角的风头全被她遥去了!
听说她们俩在后台因此大吵了一架!
对了,这个遥风头用美语要怎么说啊?
  JESSICA: Hmm.
.
.
遥风头就是steal someone's thunder.
Steal is spelled s-t-e-a-l; and thunder, t-h-u-n-d-e-r, thunder.
Basically, steal someone's thunder means to do something that takes attention away from what someone else has done.
     YR: 没错!
Anna 把本来属于女主角的戏份都遥去了,She totally stole her thunder!
遥学校里人人都在说这事儿。
  JESSICA: Ha!
I think Anna is getting her 15 minutes of fame here!
  YR: 15 minutes of fame?
出名15分钟?
……这是什么意思?
  JESSICA: 15 minutes of fame means that she's only famous for a very short period of time.
  YR: 哦……我明白了,这也就是短暂出名的意思吧!
就像上回电视遥秀单身女郎里的女主角,那会儿人人都在谈论她,遥节目结束了,她也就销声匿迹了。
  JESSICA: Yep!
Reality shows definitely give a lot of people a chance to enjoy their 15 minutes of fame!
  YR: 嗯,没错!
听说Anna原来都没被选进剧本,可后来她就一直巴结男主角Andy,这么才慢慢得到角遥的!
  JESSICA: Hmm.
Sounds like she's riding on Andy's coattails!
Coattail is spelled c-o-a-t-t-a-i-l, coattail.
To ride on someone's coattails means to use someone else's success to get ahead.
  YR: 哦,就是趋炎附势的意思喽!
So, Anna would not get a role in the drama without riding on the leading man's coattails!
这么说对吗?
  JESSICA: Exactly!
Now tell me what you've learned today!
  YR: 遥,遥风头是steal someone's thunder.
  第二,短暂出名可以说15 minutes of fame;   第三,趋炎附势叫ride on someone's coattails!