职场口语一学就会:遥谚语表达的训导(2)有时候说谎会更好些。 My boss was upset when I said the plan was a bad idea. (当我说这个计划不好时, 我老板很生气。 ) Sometimes it's better to lie. (有时候说谎会更好些。 ) be upset “情绪低落的”、 “不愉快的”。 It's better to . . . “做……为好”。 lie “说谎”。 Sometimes it's necessary to tell a white lie. white lie “没有恶意的谎言”、 “善意的谎言”。 A lie is sometimes expedient. expedient “恰当的”、 “适当的”。 顾客是上帝。 It must've been hard being nice to such a rude person. (对那么粗鲁的人还要礼貌一定很困难吧。 ) The customer is king. (顾客是上帝。 ) must've是must have的缩写。 rude 指“无礼的”、 “粗鲁的”。 customer “客人”、 “顾客”。 king “国遥”。 That customer was so rude to me! (那位顾客对我太粗鲁了! ) The customer is always right. (顾客就是上帝。 ) 直译是“顾客总是对的”。 The customer is correct, no matter what. (顾客无论如何都是对的。 ) no matter . . . “无论……”。 The customer is never wrong. (顾客永远不会错。 ) The customer always gets first consideration. consideration “应该考虑的事”、 “关照”。 你这是忘恩负义。 I'm going to sue my company. (我打算告我的公司。 ) You're biting the hand that feeds you. (你这是忘恩负义。 ) 直译是“你这是咬给你饭吃的人的手”。 Doing that will only hurt you in the long run. (从长远来看那样做只能害了你。 ) You're only hurting yourself by doing that. (那么做你只会害了你自己。 ) 每个规则都有例外。 Every rule has exceptions. (每个规则都有例外。 ) Why do you say that? Did you break one? (你为什么那么说? 你是不是破坏了规则? ) exception “例外”。 这里的break指“破坏(规则)”。 There's no rule without exception. (没有哪个规则没有例外。 ) I agree with you. (我同意。 ) 谚语。 agree “赞成”、 “同意”。 There are exceptions to every rule. Sometimes rules can be gotten around. (有时规则是可以躲过去的。 ) There are always exceptions. (总会有例外。 ) always “总是”、 “通常”。 There is an exception to every rule. (每个规则都会有例外。 )