职场口语一学就会:遥谚语表达的训导(4)人生只有一遭。 Should we go to the better restaurant? (我们是不是应该去更好的饭店? ) We only live once. ( 人生只有一遭。 ) Life is short. (人生短暂。 ) We only have one shot at life. (人生只有遥。 ) one shot at life意思是“人生只有遥”。 欲速则不达。 Haste makes waste. (欲速则不达。 ) Okay, I'll slow down. (好的, 我会慢下来的。 ) 谚语。 意思是“越快越糟糕”,和“欲速则不达”意思一样。 The more haste, the more errors you make. (你越是着急犯的错就越多。 ) There is no need for haste. (没必要着急。 ) 趁热打铁啊。 What should I do? (我该做什么? ) Strike while the iron is hot. (趁热打铁啊。 ) 谚语“趁热打铁”, 意思是“不要错失良机”。 strike指“打”、 “击打”。 iron 指“铁”。 Now is the time to act. (遥正是行动的时候。 ) act “行动”、 “实行”。 Make your move now. make one's move “采取行动”。 人各有所好。 How can these outsell ours? (为什么这些货比我们的更好卖? ) There's no accounting for tastes. (人各有所好。 ) outsell “更好卖”。 直译是“喜好什么你没法解释”。 常用的谚语, 意思是说人各有所好, 没办法解释的。 You never know what people will like. (你永远不知道人们会喜欢什么。 ) There's no way to know what will be popular. Everyone has different tastes. taste “喜好”。 多吃了几年饭嘛。 You seem like a very wise person. (看上去你是一个聪明人。 ) I didn't get old for nothing. (多吃了几年饭嘛。 ) for nothing有“遥”、 “不花遥”的意思, 但在这里它的意思是“没有什么理由”。 I haven't been working here all this time for nothing. (我可不是在这里混饭吃的。 ) I get wiser as I get older. (随着年龄的增长, 我也变得聪明一些了。 ) 常言道, 积少成多啊。 That's nothing major. (没什么大不了的。 ) Little things add up, you know. (常言道, 积少成多啊。 ) major “重要的”、 “主要的”。 add up “ (量、价值等)增加”。 Mountains are made from grains of sand. (聚沙成丘。 ) grain(s) of . . . “一点点”。 Small efforts, when accumulated, bring great success. (一点点的努力积累多了也能成就大的事业。 ) accumulate “积累”。