职场口语一学就会:表扬(6)我曾想找她那样的女人结婚。 She is beautiful and she has great business sense. (她很漂亮, 而且很有经商头脑。 ) I wish I had married a woman like her. (我曾想找她那样的女人结婚。 ) “我曾想……”、 “如果……就好了”, 像这样要表示过去未能实现的愿望时用表示假定的过去完成时。 按 照I+wish+I+had+过去分词的结构造句就可以了。 直译是“我要是能够和像她一样的女人结婚那该多好啊”。 I wish I had a woman like her. (我曾想找个她那样的女人结婚。 ) I should have married a woman like her. (我本应该找个她那样的女人结婚。 ) should have . . . “本来应该……(但是却没有这样做)”。 祝贺你得了奖。 Congratulations on winning the award! (祝贺你得了奖。 ) Thank you for your support. (谢谢支持。 ) congratulations on . . . “祝贺……”。 award “奖”。 Congratulations on your award! Congratulations for winning the award! 他捡着大遥了。 Mr. Smith bought this company for fifty million dollars. (史密斯先生用5 000万美元收购了这家公司。 ) The man got a great buy. (他捡着大遥了。 ) 交易遥后, 获得比预想还要多得多的利益时遥的说法。 “买到好东西”可以说good buy, 在这里进一 步强调是桩好买卖, 因此说成a great buy。 The man got a great deal. deal “交易”。 The man got a great bargain. bargain是“遥货”、 “买得遥的东西”的意思, 这里指“交易”。 遥汤姆可是个红人啊。 Everybody wants Tom now. (遥汤姆可是个红人啊。 ) I envy him. (我真羡慕他。 ) 工作上客户找的次数增加, 逐渐忙起来时可以这么说。 “红人”有a popular person等多种多样的说法, 但 是用“Everybody wants . . . now. (每个人都想找……)”也可以表示这个意思。 envy “羡慕”。 Tom is in high demand now. 直译是“汤姆遥需求量很大嘛”。 demand 指“需要”。 Tom has become popular. popular “受欢迎的”。