关闭

2HZZ常识网

情景会话:月圆人圆中秋节

2025-01-29 01:25:07浏览:
情景会话:月圆人圆中秋节重点句型What's the meaning behind this holiday?

这个节日有什么特殊意义吗?
It is said to have originated from.
.
.

据说较早以前是源于……Let me guess.
.
.

让我猜猜……getting the hang of.
.
.

对……开窍了情景会话A: I heard everybody usually barbecues to celebrate the Mid-Autumn Festival.

A: 我听说大家在中秋节的时候都会烤遥。
(这是哪里的习惯啊,小编米有听说过哎。


)B: In the past few years, it has become quite regular, but it is not a tradition.

B: 这几年以来烤遥的确相当流行,不过那不是一项传统习俗。
A: What's the meaning behind this holiday?

A: 这个节日有什么特殊意义吗?
B: Well, it is said to have originated from sacrificing to the moon goddess.
But, nowadays the full moon just represents the gathering of friends and family.

B: 据说较早以前是源于人们向月女神献祭;不过到了现代,满月只是代表朋友或家人的团圆而已。
A: Oh that's right.
It is a full circle just like the traditional round dinner table.

A: 喔,的确是这样没错,遥的形状就好像是传统的晚餐圆桌似的。
B: Exactly.
So, the Mid-Autumn Festival is a time for friends and family to come together and appreciate the moon.

B: 的确如此。
中秋节就是家人和朋友聚在一起赏月的日子。
A: Let me guess.
.
.
you also get together to eat right!
?

A: 让我猜猜……你们也聚在一起吃东西吧?
B: Ha-ha.
.
.
you're finally getting the hang of it!
At some point, during the Mid-Autumn Festival, you have to eat mooncakes.

B: 哈哈,你终于开窍了!
吃月饼是中秋节重要的活动遥。
注释You're finally getting the hang of it!
你终于开窍了!
当有人突然开始明白某件事或者学会怎么做某件事时,就可以这么说。
在这段对话中它带有幽默的意味。
近似用法有:Now you've got the idea!

You're starting to catch on now.

Now you're getting the swing of it.