It’s just like your resume.
It decides whether your paper could get the chance to have an interview--- to be read completely and cited.
And nowadays almost all international academic journals are published in English.
Even Chinese journals would require an English abstract.
Then how to translate the abstract in Chinese to English ones?
Here I would take the papers in electronics field for example.
First get in mind that how people write abstracts in English.
As in the IEEE journals (authoritative in the electronics field), almost all abstracts about research works could be divided into two parts, brief description of the research work---what have the authors done and how did they do it, and characteristics of the work---performance parameters.
On the other hand, though the style of the Chinese abstract is quite different, but same information would be presented as it’s nearly a custom for papers in engineering fields.
So it’s quite advisable to gather facts from the Chinese abstract and class them into these two categories, and then translate them in to English.
Although there maybe some other contents.
(来源:英语学习门户网站2hzz.
com) To show the difference between Chinese and English abstracts, I take a pair of them from a Chinese magazine (Semiconductor Technology).
xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
在 900MHz 时,噪声系数为 1.5 dB 的情况下可提供 22.5 dB 的功率增益,-3dB带宽为150MHz, S11 达到- 38dB,1dB压缩点为-18dBm.
6um standard CMOS technology is presented.
After a detailed analysis of the relation between the noise figure (NF) and the width of the input MOSFET, and optimization method of NF, a new single-input LNA is given which achieves the performance of its full differential counterpart with1.
5dBNF, 22.
5dBpower gain, -38dB S11 and -18dbm 1dBcompression point.
Make sure you do it in the proper way!