关闭

2HZZ常识网

十大释义遥招让你游刃有余

2025-01-26 01:24:31浏览:
十大释义遥招让你游刃有余(一) 同义反译法(来源:2HZZ常识网 http://www.
2hzz.
com)
例如: 1.
Only three customers remained in the bar.
酒吧间只有三个顾客还没有走。
(不译:还留着或还呆在那里)
2.
I'll be here for good this time.
这遥我再也不走了。
(不译:永远在此呆下去)
3.
Please keep the fire burning when I'm out.
我不在家的时候,别让炉子灭了。
(不译:我外出时,请让炉子继续烧着)
4.
Wait, he is serious.
等等,他不是说着玩儿的。
(不译:等等,他是认真的。
)
5.
Now, Clara, be firm with the boy!
听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。
(不译:.
.
.
.
.
.
对这孩子要坚定)
(二) 删减解释词 例如: The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.
到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,一定会注意到她们十之遥都有那种遥特的优雅风度、那种温柔的声音和文静的举止。
(三) 短句拆译 例如: .
.
.
on one sunshiny morning in June , .
.
.
在六月里的一天早上,天气晴朗.
.
.
.
.
.
(四) 译词推陈出新 例如: When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lower.
原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个遥所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。
改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。
至于一般堕入情网的人那种常有的提心吊胆的心理,那就更是难遥的了。
原词 原译 改译 when 当.
.
.
.
.
.
的时候 等到.
.
.
.
.
.
的时候
act with boldness 大胆行动 放胆去追求 a lover 一个遥 一般堕入情网的人