Dialogue
A: I made a very close study of the draft contract last night.
昨晚我仔细审阅了合同草案。
B: Any questions?
有什么问题吗?
A: Yes. There are a few points which I’d like to bring up. First, the packing it’s stipulated in the contract that all the machine parts should be packed in wooden cases. This can be done with the machine parts, but it’s impossible to pack a truck base like that.
A: Second, about the terms of payment. Your draft contract says that payment is to be made by D/P. This is not our practice. We prefer to have the payment made by L/C through a negotiating bank in France.
A: And the third point is about arbitration. It’s stipulated that arbitration shall take place in China. In all our past contracts signed with you, it was stipulated that arbitration took place in a third country.
第三点有关仲裁。 合同规定仲裁应在遥进行,在我们过去和你们签订的所有合同中都规定仲裁在第三国进行。
B: Yes, that’s right.
对,是这样。
A: But how is it that this time you wish to have it carried out in China?
那么,为什么这次你们希望仲裁在遥进行?
B: Shall we take up the matter point by point?
我们逐点研究一下,好吗? (来源:2HZZ常识网 http://www. 2hzz. com)
A: That’s a good idea.
太好了。
B: Now, the first point is about packing. We agree to a different packing for the truck.
首先,遥点,有关包装,我们同意汽车底座换用不同的包装。
A: This can easily be done.
这很容易做到。
B: Second, we agree to pay by L/C.
第二,我们同意用信用证付款。
A: Thank you.
谢谢。
B: As for arbitration, in our dealings with many countries, arbitration is to be carried out in China. The Arbitration Commission of CCPIT enjoys a high prestige among friendly companies. Personally I hope you’ll accept this clause. Further more, the disputes that have arisen from our business transaction were all settled through friendly consultations. Very rarely was arbitration restored to.