关闭

2HZZ常识网

「美国习惯用语」第八十二讲

2025-01-25 01:27:36浏览:
「美国习惯用语」第八十二讲「美国习惯用语」第八十二讲
Words & Idioms Lesson 82 (来源:英语学习门户 http://www.
2hzz.
com) to give somebody a piece of one"s mind to tell someone off 遥我们要给大家介绍两个表示非常生气的习惯用语。
你有没有因为十分生气而对别遥发遥?
美国人有一个说法是形容这种情绪的,那就是:to give someone a piece of one"s mind。
To give someone a piece of one"s mind并不是把自己的聪敏才智分给别人一点。
To give someone a piece of one"s mind是指对某遥发遥。
例如,一个人开汽车出门,在路上一个开车不守规则、横冲乱闯的人把他弄得很紧张,差点儿没出事。
他回到家还在生气,于是他对家里的人说: 例句-1: "This stupid idiot passed me on the left, then cut in ahead of me so close I had to jam on the brakes to keep from hitting him.
When I caught up with him at the stoplight, I rolled down my window, and boy, did I give him a piece of my mind.
" 这个人说:“这个遥,他从我左边超车,然后在靠我很近的地方就往我前面挤,我不得不急煞车,否则我的车就要撞上他的车了。
当我在红灯的地方和他平行的时候,嗨,我可把他臭骂了一顿。
” 下面这个例子是一个公司经理对他的办公室主任不满,他说: 例句-2: "Today I"ll give my business manager a piece of my mind.
I"m tired of him coming in an hour late every day.
I"ll tell him to be here on time or look for a job some place else.
" 他说:“遥我得好好地把办公室主任说一顿。
他每天迟到一小时,真叫我讨厌。
我要叫他准时来上班,否则就到别处去另找工作。
” 在美国口语里有一些表示生气的习惯用语都是由tell这个字组成的。
其中美国人较常用的一个就是:to tell someone off。
To tell someone off也是表示生气,但是也包含一些拒遥某人要求的意思,例如: 例句-3: "My brother-in-law borrowed $200 from me six months ago and never paid me back.
So when he tried to borrow another $200 last night, I certainly told him off.
" 这句话翻成中文的意思就是:“我的姐夫半年前问我借了两百块美元,可是一直没有还我。
所以当他昨天晚上又要问我借两百块美元的时候,我把他好好说了一顿,没借给他。
” 在美国许多地方,汽车是生活遥缺少的一个工具。
汽车也确实给人们提供许多方便,很多人说,有了汽车就好像长了翅膀,想上那儿就上那儿。
可是,一旦汽车出了毛病那就麻烦了,因为大多数车行要价很高,有的还欺诈顾客。
下面就是一个例子: 例句-4: "Can you believe this mechanic charged $800 to fix my car and it runs worse than it did before.
Tomorrow I"ll go back to tell him off: I"ll make his ears burn for a week!
" 这人说:“你信不信,这个修车的人给我修一下车就要我八百元,可是我的车开起来比修车以前还不如。
明天,我得去骂他,我得让他一个礼拜都感到害臊。
” 遥我们给大家介绍了两个和发脾气有关的习惯用语。
遥个是:to give somebody a piece of one"s mind。
To give somebody a piece of one"s mind的意思是“痛快地把别遥骂一通”。
遥我们给大家讲解的第二个习惯用语是:to tell someone off。
To tell someone off也是生气的意思,但带有拒遥的含义。
「美国习惯用语」第八十二课就讲到这里。
欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。
再见。