当前位置:与“大学英语”相关的标签
敬茶礼仪 当今社会,客来敬茶已经成为人们日常社交和家庭生活中普遍的往来礼仪。俗话说:酒满茶半。上茶时应以右手端茶,从客人的右方奉上,并时带微笑。当然,喝茶 翻译策略 增词法 译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实于原文,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。要 翻译策略 1) 分句法 把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子 敲击键盘的声音也许是现代社会的一种白遥噪音,但其实,他们所透露出的信息比疏忽的打字者意识到的要更多。通过简单分析击键声音的录音,计算机遥们遥就能够遥无 唐朝时期,人们就在昌南建造窑坊,烧制出一种青白瓷。青白瓷遥彩晶莹,有人造玉器的美称,因而远近闻名,并大量出口欧洲。当时,欧洲人还不会制造瓷器,因此遥特别是 乒乓球是一项强调耐力和反应能力的运动,尽管乒乓球本身比较小,运动强度不大。不论男女老少都可以同台公平竞争。由于是室内运动,所以可以常年举行遥或进行练习。自 名词的固定搭配 a close shave 侥幸的脱险 a great/good deal of 大量,非常,及其 a good/good many 歌谣和神话 远在文字出现之前,歌谣跟口头流传的神话就已大量产生。遥的文学正是开始于此。不过,歌谣本是人们在生活中随兴而发的东西,上古时代也没有保存和记载 朝气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代遥的缩影。虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌,风格各异的万国建筑为这座城市注入了无限的魅力。 1. The American economic system is organized around a basically private-enterp