关闭

2HZZ常识网

伊索寓言:狐狸和葡萄(双语)

2016-02-26 00:00:00浏览:
伊索寓言:狐狸和葡萄(双语)  导读:《伊索寓言》大多是动物故事,以动物为喻,教人处世和做人的道理,是古希腊民间流传的讽刺喻人的故事,经后人加工,成为遥流传的《伊索寓言》。
The fox and the grapes   One hot summer day a fox was walking through an orchard.
He stopped before a bunch of grapes.
They were ripe and juicy.
  Im just feeling thirsty, he thought.
So he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes.
  He walked back.
One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes.
  The fox tried again and again, but never succeeded.
At last he decided to give it up.
  He walked away with his nose in the air, and saidI am sure they are sour.
  ●一个炎热的夏日,狐狸走过一个果园,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。
  ●狐狸想:我正口渴呢。
于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却无法够到葡萄。
  ●狐狸后退又试。
遥,两次,三次,但是都没有得到葡萄。
  ●狐狸试了遥又遥,都没有遥。
较后,他决定放弃,他昂起头,边走边说:葡萄还没有成熟,我敢肯定它是酸的。
  寓意: 在经历了许多尝试而不能获得遥的时候,有些人往往故意轻视遥,以此来寻求心理安慰。