关闭

2HZZ常识网

伊索寓言:老人与死神(双语)

2016-02-26 00:00:00浏览:
伊索寓言:老人与死神(双语)  导读:《伊索寓言》大多是动物故事,以动物为喻,教人处世和做人的道理,是古希腊民间流传的讽刺喻人的故事,经后人加工,成为遥流传的《伊索寓言》。
The old man and Death   An old man was gathering sticks in a forest.
  At last he grew very tired and hopeless.
He threw down all the sticks and cried out, I cannot bear this life any longer.
Ah, I wish Death would come and take me!
  As he spoke, Death appeared, and said to him, What would you do, old man?
I heard you call me.
  Please, sir, replied the old man, would you help me lift this bundle of sticks up to my shoulder?
老人与死神   ●有个老人在森林中砍了不少柴,十分吃力地挑着走了很远的路。
  ●一路上他累遥了,实在挑不动了,便扔下柴担,叫喊起来:这种日子我受不了了,死神啊,带我走吧。
  ●这时,死神来了,对他说:老头,你想做什么,我听见你叫我?
  ●先生,老人说,您能帮忙将那担子放在我的肩上吗?
  寓意: 即使生活不幸,人们仍需爱惜生命。