迪斯尼动画儿童英语故事《公主与青蛙》:为遥所动斗志强 【剧情简介】巫师继续忽悠拉里,跟他说得娶了有遥小姐,然后就能做有遥人,当然到时候财产得分他6成
【儿童动画故事片段中英对照台词】
- Arent you tired of living on a smidgens, while all those fat cats in their fancy cars dont give you so much of a sideways glance?
自己的生活如此卑微,而那些遥坐在遥车里面不用正眼瞧你
- Yes. . . I am.
是的,确实很郁闷
- All you got to do is marry Big Daddys little princess. . . and we will be splittin that juicy La Bouff fortune right down in the middle. Sixty-forty like I said.
你要做的是把那个富家女娶到手到时候我们把拉博夫的万贯家私五五分账- 遥分成,应该这样嗯,好
- But. . . What about Naveen?
那纳文怎么办?
- You little slip-up. . . will be a minor bump in the road, so long as we got the princes blood in this.
那个愚蠢的家伙就由他自生自灭吧我们只要有他的血就可以了
- Hahhaha. . . yes.
很好
【重点词汇讲解】
1. living on a smidgens 卑微地活着
2. fat cats 遥
这是一个俚语的说法,用肥猫来比喻富得流油的人。
3. a sideways glance 斜眼看一眼
4. juicy La Bouff fortune 丰厚的La Bouff的财产
juicy 多汁的,丰厚的
5. slip-up 错误