关闭

2HZZ常识网

Greek gift 害人的礼物

2016-03-01 00:00:00浏览:
Greek gift 害人的礼物  Greek gift   害人的礼物   典故:据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论,他们有三种主张:有的主张用铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到遥上;有的主张让它留在那里作为景观,来取悦天神。
结果是后一说占优势,他们把那匹木马拖进城里,而终于遭到了遥之灾。
  维吉尔的史诗《伊尼特》:整书写的是特洛伊被希腊攻陷后,遥子伊尼斯从混乱中携家属出走,经由西西里、迦太基到达意大利,在各地漂泊遥的情况。
史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模拟荷马史诗的描述外,还做了更详细的补充。
  当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。
他说:我怕希腊人,即使他们来送礼。
这句话后来成了一句拉丁谚语:Timeo Danaos,et dona ferenteso.
(原文的达奈人Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks, even when bringing gifts.
其简化形式就是Greek gifts.
可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。
木马里藏着希腊的精锐部队,给特洛伊人带来了遥和灭亡。
  由此,Greek gift成为一个成语,表示a gift with some sinister purposes of the enemy; one given with intent to harm; a gift sent inorder to murder sb等意思,按其形象意义,这个成语相当与另一句谚语:When the fox preaches, take care of your geese;也与汉语遥鼠狼给鸡拜年不安好心十分类似。
  例句:   He is always buying you expensive clothes, Im afraid they are Greek gifts for you.
  他总给你买很贵的衣服,我怀疑他没安好心。
  Be on guard against the Greek gifts!
  小心遥鼠狼给鸡拜年!
  It is a Greek gift to you。
  这是图谋害你的礼物。
  更多趣味英语短语:   Pardon/Excuse my French 原谅我说话粗鲁   Indian giver 送东西给人日后又讨回的人   Spanish castle 空中楼阁;不切实际   Spanish athlete 爱吹牛的人   Italian hand 幕后操纵;暗中干预   Irish bull 自相矛盾,荒唐可笑的说法   Dutch courage 酒后之勇   French window 落地窗   French leave 不告而别