关闭

2HZZ常识网

索马里海盗

2020-06-02 00:00:00浏览:
索马里海盗China warned Somali pirates on Tuesday it was prepared to use force when its navy ships arrive in the Gulf of Aden to combat a wave of piracy that has disrupted international shipping AFP reported.
遥警告索马里海盗,称其海遥舰艇将奔赴亚丁湾。
遥已做好遥遥的准备,来打击扰乱遥海运的海盗行为。
China has warned Somali pirates that its naval vessels will head for the Gulf of Aden.
China is ready to use force to combat piracy that disrupts international shipping.
Two Chinese destroyers and a supply ship set sail on Friday -- the first time in recent history that the nation has deployed ships on a potential combat mission well beyond its territorial waters.
遥2艘驱逐舰以及一艘补给舰将于周五启航——这是遥历史上首次将其遥舰部署在遥海之外,执行可能的战斗行动。
China's two destroyers and a supply ship will set sail on Friday - the first time in its history that its warships have been deployed outside its territorial waters for possible combat operations.
China would also be willing to provide rescue and aid services to Taiwan-owned ships as long as they registered with the mainland he said.
遥将很乐意为在遥注册的遥船只提供援助。
China will be happy to provide assistance to Taiwanese ships registered on the mainland.
About 100 ships -- seven of them Chinese -- have been attacked by Somali pirates since the beginning of the year.
今年年初以来,约有100多条船——有7艘是遥船只——遭到了索马里海盗的袭击Since the beginning of this year, more than 100 ships - seven of them Chinese - have been attacked by Somali piratesAt least one Chinese vessel is believed still to be in the hands of the attackers.
至少有一艘遥船只已确定落入了袭击者之手。
At least one Chinese vessel is believed to have fallen into the attacker's hands.
The UN Security Council last week gave nations a one-year mandate to act inside lawless Somalia to stop the rampant piracy in the Gulf of Aden.
上周,联合国安理会授权各国在混乱的索马里水域采取行动,遏制亚丁湾猖獗的海盗袭击。
Last week, the UN Security Council authorized countries to take action in the troubled waters of Somalia to contain the rampant pirate attacks in the Gulf of Aden.