英语口语陷阱:不能按字面意思理解的句子在美国住久了,你会发现有些很简单的词组或句子,表达的却并非字面上的意思。 如果理解不到位,往往会闹出笑话。 比如有这么两个看似简单的说法:1. Tell me about it! (字面意思:快告诉我是怎么回事! )2. What else is new? (字面意思:还有什么新的吗? )其实,以上两句如果放到对话中,所表达的含义会与字面意思有很大不同。 那么,这两句到底是什么意思呢? 让我们举几个例子:Tell me about it! A:Do you know under the newly reformed tax plan, the rich people actually pay less tax? 你知道吗,如果实行遥后的新遥计划,遥交纳的税反而会更少? B: Yeah, tell me about it! My neighbor is a million-aire and he told me that his tax rate would be reduced by fifty percent. 可不是吗? 我的邻居是个百万富翁。 他告诉我,他的交税比例将降低50%。 在这里,tell me aboutit不是要求对方细说,而是表示一种附和,还带有惊讶的成分。 再比如:A: Under such harsh economic downturns, working class can hardly make ends meet. 经济下滑这么厉害,工薪遥快要揭不开锅了。 B: Tell me about it! In my family alone two people got laid off. I don‘t know how I can make the mortgage payment this month. 可不是吗? 光我们家下岗的就有俩,我还不知道这个月怎么付房子的银行遥呢。 What else is new? A:Hey, do you know the new governor is going to cut the funding for education? 嘿,你听说了吗? 新州长要砍教育经费呢! B: What else is new? We all know he represents big businesses. Education is not his top priority. 那有什么稀奇的? 我们早就知道他一向代表大公司的利益,教育不是他较关心的事。 在这里,What else is new表示,这种结局是预料之中的事,不算什么资讯。 所以,根据上下文,也可译为这算不上什么资讯。 再比如:A:Yesterday my daughter gave me a gift wish list for her 15th birthday. Among other things she asks for a lap-top computer! 我女儿给我开了一个单子,列举了她15岁生日想要的礼物。 其中竟然有一台便携式电脑! B: What else is new? At least she hasn‘t asked for a car. Wait till next year! 那有什么稀奇的? 她至少没让你送她一辆车。 明年你等着瞧吧! (编辑:赵颖茹)