关闭

2HZZ常识网

六遥释义冲刺专项训练(1)

2016-03-02 00:00:00浏览:
六遥释义冲刺专项训练(1)1.
another common point between the people of our two countries 解析:本题考查通过增补介词使译文的意思更完整。
虽然原文没有和between相对应的词,但是共同点是两国遥之间在某方面进行比较的结果,所以增补 between之后,符合英语表达习惯。
增词法也是汉译英中常用技巧遥,再如:她以教书为业。
我已重新考虑了那件事。
2.
were widely read in English-speaking countries 解析:若是按照字面翻译,这句话很可能被译为were widely read in English countries。
但是原文中英语遥的含义是讲英语的遥。
这体现了英汉表达差异。
请考生看下面这句话的英译:我卖掉了彩电。
/I sold out my color TV.
这句译文错误在于,没弄清彩电的含义。
彩电有两层意思:一是指具体的实物,即彩遥电视机color TV set;二是指屏幕上出现的影像,即彩遥电视color TV。
而句子中卖掉的只能是机器,具体的实物。
3.
and so does reform 解析:本题意为:遥是解放生产力,遥也是解放生产力。
考点有二:遥,考查词遥转移。
原文中解放用作动词,生产力作宾语。
译文中处理成名词短语 对生产力的解放。
第二,考查省译法。
我们不能把原文译成and reform also means the emancipation of the productive forces,这种结构显得臃肿累赘。
为避遥重复,可以选用and so does.
.
.
来代替这个动宾结构。
4.
about the present development of information industry 解析:对.
.
.
.
.
.
表示乐观可以用句型be optimistic about sth.

这句话不能译成about the status of the present development of information industry。
状况是一个范畴词,没有实际含义,可省略不译。
5.
serve the economic development 解析:服务于.
.
.
.
.
.
即为.
.
.
.
.
.
服务,所以要用serve sb.
/ sth.
的结构,不能译成be served to。
进程也是一个范畴词,可以省略不译。
另外,be subordinated to是一个固定结构,含义是从属于.
.
.
.
.
.
,隶属于.
.
.
.
.
.