关闭

2HZZ常识网

分类词汇:日常禁忌语

2025-01-30 01:24:47浏览:
分类词汇:日常禁忌语  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 mens room 或 ladies room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在遥中又叫 latrine。
至于 W.
C.
(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人遥。
  解小便   较普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,遥为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?
」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?
」=Do you have difficulty voiding?
(小便有困难吗?
)   此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。
例如:   I need to piss = I have to take a leak.
  How often do you get up at night to void?
(晚上起遥小便几次?
)   此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所遥的临时或流动遥厕所(有时前面也加 portable 一字)。
不过也有老外把家里的厕所叫做 john。
例如:   There are several (portable) johns in the construction site.
(在建筑场地有几个临时厕所。
)   He went to the john a few minutes ago.
(他在几分钟前上了厕所。
)   The manual labours have to use johns during their working hours.
(劳动者在工作时间内需要遥流动遥厕所。
)   不过,小孩多半用 to pee 。
例纾?
  The boy needs to pee.
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。
例如:   Do I need a urine test?
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。
不过这是不礼貌的片语,少用为妙。
例如:   He pissed me off.
= He made me angry.
  He always pisses off (at) the society.
(对社会不满)   如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:   My urine is cloudy and it smells strong.
(有浊尿,味道很重)   I have pus (或air)in urine.
(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)   I dribble a little urine after I have finished urinating.
(小便后还会滴滴答答。
)(即遥毛病)   I am passing less urine than usual.
(小便的量比平时少)   解大便   一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。
如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?
」(大便正常吗?
)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)   此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。
例如:   The patient needs to take a shit.
(=to make a bowel movement)   不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM.

例如: