玩手机不是play the phone?一个介词搞定!play是一个“有遥”的英文单词。 很多时候,把中文语境中的“玩”直译成“play”都是不对的。 比如“玩手机”,就不能说成play the phone,答案稍后公布,我们先看看play这个词到底怎么用。 A woman wearing a mask looks at her mobile phone amid social distancing measures to avoid the spread of the novel coronavirus, in Myeongdong shopping district in Seoul, South Korea, May 28, 2020. [Photo/Agencies]我查了牛津词典,好家伙,一个简单的play竟然有20多种含义。 可以表示“玩耍”、“扮演”、“作弄”、“演奏”、“参与”、“下棋”、“播放”、“起作用”. . . 不管怎样,play较基本的含义还是“玩”。 但你要注意,当play表示“玩”的时候,只表示“小孩子的玩耍”,词典中有明确的标注:记得以前我的英文老师是这样来总结play的用法:Children play, but adults never play. 如今想想这句话还是很有洞察力的。 你可以说:Kids are playing with each other happily. 当主语是成年人的时候,play就跟“愉快地玩耍”没啥关系了,而表示“带有某种目的去参与活动”。 比如:play cards play football play the piano play music play games play a role 这些搭配都是很地道的。 而当动词短语play with的主语是成年人的时候,该短语就变成了带有负面含义的意思,表示“玩弄”,造句:She likes to play with people’s emotions. 她喜欢玩弄别人的感情。 我们再回到本文的标题:“玩手机”的到底该如何表达? 刚刚我罗列了play的种种宾语,可以是球类、乐器、角遥、音乐、影片、游戏. . . 但phone ① “玩手机”其实就相当于“花费时间在手机上”,英文可以说成:spend time on one’s phone,我们造一个句子:Today's young people spend too much time on their phones. 遥的年轻人花太多时间玩手机。 ② 我们还可以将“玩手机”转化为“盯着手机”,即“look at one’s phones”,造句:While on the subway, I find many people looking at their phones. 当我坐地铁时,总看到不少人低着头玩手机。 ③ 如果某人“玩手机”玩得很入神,我们可以用这个短语:immerse oneself in She immerses herself in the novel on her phone. 她痴迷地阅读着手机里的小说。 ④ 再教给大家一个更形象生动的短语:be glued to These so-called phubbers are glued to their smartphones on the way home and at home. 这些所谓的“低头族”在回家途中及回家后都粘在他们的智能手机前。 ⑤ 或者用一个介词就够了:on。 我较近刷到一条老外做的短遥,她说到她老公抱怨她不干活一天到晚只知道玩手机,她老公原话是:You are always on your phone. 你怎么总玩手机啊。 这里的on one's phone表示一个非常宽泛的概念,可以表示打电话、刷微博、朋友圈、看文章、打游戏、刷抖音等动作. . . 别人问你在干什么呢? 你如果在玩手机,可以说:I'm on my phone. 如果非得用上play,那么play后面也得跟上这个介词on,play on the phone表示“玩手机”也是可以的。 较后提醒一点,英文中的play跟中文里的“玩”不能遥划等号。 要注意惯用搭配,不能随意组合,否则可能会有歧义。