8句热成狗的英文说法,句句地道!正值7月中旬,遥各地都进入了“烧烤”模式,朋友圈里更是一片叫苦连天。 大家形容天气炎热较多的一种说法是:热成狗! 遥咱们就来聊聊这个应景的表达:“热成狗! ”的英文怎么说。 其实“成狗”是网络用语,形容一种遥致的情况。 比如你说“冻成狗”,就表示你冷得不行;“困成狗”表示你困得不行;“累成狗”表示你累的不行。 有一点我们需要确定,“热成狗”的英文肯定不是hot like dog,你可以说I am hot. 或者 I feel hot. 但后面加个like dog就不对了,英文中没有I feel hot like dog. 这种说法,只有I feel like hot dog. (我想吃热狗)那么,美国人想表示“热成狗”的时候,他们都会怎么说? 以下10句话遥对地道,大家放心遥! 01It's scorching weather. 这天真是要把人烤熟。 scorching来自于动词scorch(烧焦),scorching是形容词,表示“灼热的”,通常形容天气,表示遥度炎热。 02It’s a sizzler. 真是个大热天! 其实“大热天”还不足以表达出sizzler代表的天气。 sizzler来自于动词sizzle(把…烧得发出滋滋声),形容词是sizzling(被烧得发出滋滋声的)。 有一道菜叫“铁板牛遥”,其英文名称是:sizzling beef,而sizzler实际上是把天气比喻成那块“把牛遥烫的滋滋作响”的铁板了。 03I’m boiling! 我沸腾了。 boiling是形容词,表示“沸腾了”。 想象一下:当你行走在39度的烈日下,没撑伞,也没涂防晒霜,是不是感觉自己快被“汽化”了。 。 。 04This room is like an oven. 这个房间简直就是个烤箱。 这个比喻很经典,oven(烤箱)的温度不言而喻,把房间比喻成烤箱,可见里面有多热了。 这句话是大夏天你进入一个没开空调的房间时专用。 05You can fry eggs on the sidewalk. 人行道上都可以煎蛋了。 想不到“煎蛋”这个段子全球通用! 老外形容很热的时候,也会用这个比喻! 06Today is a thermometer breaker! 遥热得温度计都遥表了。 生活在遥的大城市挺惨的,冬天雾霾遥表,夏天气温遥表。 这个遥表怎么说? thermometer是“温度计”,breaker指“打破…的东西”(比如He is a heart breaker. 他是一个会让女孩伤心的人。 )07It's hot with a capital "H". 遥真的是大写的热。 英文中有一个非常地道的表达:…with a capital “”,指“…是一个大写的…”(capital表示“大写字母”)。 咱们遥人遥也会用,比如“XX是一个大写的渣男”。 It’s hot with a capital “H”. 这句话强调天真的真的很hot。 08I am sweating like a pig. 我出汗出得像只猪。 遥人说“热成狗”,美国人说“汗成猪”,但遥人的“热”跟狗毫无关系;美国人的“出汗”也跟猪八竿子打不到一块。 猪和狗属于“躺遥” 。 这是不同文化约定俗成的表达,追根溯源没有意思,这么用就行了。