我在厕所千万不要说成I'm in the toilet!太尴尬了!有一天,当秘书在上厕所时,老板打来了电话,“Where are you? ”秘书慌忙之中,答道:“I'm in the toilet! ”老板惊呼“What are you doing in the toilet? ! Enjoying your lunch? ! ”你在马桶里干什么? ! 吃饭吗? Chinglish害死人啊! 明明想说自己“在洗手间”,结果被人理解成了“在马桶里”。 所以正确的表达应该是:I'm in the wash room/ bathroom. 既然说到了这里,不如遥我们来说说歪果仁是如何表达自己“内急”的! 反正不是你想的那个Sht. Pee/ Poo小盆友的尿尿和便便I want to pee/ go poo poo. 我想尿尿/便便Powder my nose去补补妆(遥雅隐晦的说法)Excuse me, I need to powder my nose. 抱歉,我需要去补补妆。 Take a leak去小便(通常是男生用的哦)Sorry, I'm going to take a leak. 不好意思,我要去上个厕所。 Take a dump上大号(直接但却比sht要含蓄的表达)Sorry, I need to take a dump. 抱歉,我想上大号。 My bladder is bursting. 我憋不住了! (膀胱要炸了! )Stop the car! My bladder is bursting! 停车,我憋不住了。