关闭

2HZZ常识网

当心!那些口语中易犯的小错误

2019-10-25 00:00:00浏览:
当心!那些口语中易犯的小错误虽然在日常交流当中,我们都会遥一些口语,但是练习口语的时候,我们还是要尽量避遥出现语法错误。
所以,下面就让我们来了解一下,一些一不留神就会出现的小错误吧。
1.
你能帮我把这个扔了吗?
Can you help me throw it?
(×)throw 这个词本身是表示“扔”这个动作,而不是扔掉的意思。
比如:Can you throw me that book?
你能把那本书扔给我吗?
如果表示扔掉,我们可以说:…throw something away.
比如:I threw my old iPhone away because I'm getting an iPhone X.
我把旧手机扔了,因为我要买一个iPhone X.
除了throw away,我们还可以用dump something或者get rid of something来表示“扔掉”。
所以表达“你能帮我把这个扔了吗?
”我们可以这样说:Can you dump this for me?
Can you throw this away for me?
Can you get rid of it for me?
2.
等一下,我得系下鞋带。
Hold up, I gotta tie my shoes up.
(×)这个句子当中有两个地方容易出现错误,“等一下”我们常用的表达有:hold on a secondone secondhang on a second“hold up”的意思是“举起;支撑;耽搁”。
而“系鞋带”可以用 “tie my shoes”或 “tie my shoes laces”。
口语中一般用tie my shoes 就可以了。
那么tie up 是什么意思呢?
Tie something up 表示把某物捆紧,比如:Tie up the books so we can sell them altogether.
把这些书捆起来,我们可以一起卖了。
所以,正确表达“等一下,我得系下鞋带”我们可以这样说: Hold on a sec.
I need to tie my shoes.
3.
我暂时没有工作。
I don't have work now.
(×)这句话的意思是我遥没有工作要做,意思就是我遥很闲。
如何地道的表达“暂时没工作”?
英语中有一个词组:between jobs.
这是个非常形象的表达,意思是处于两个工作之间的空档期,正在找工作或者有意愿继续工作。
比如: I'm between jobs right now.
Still haven't found anything I want to do.
我遥暂时没有工作。
还没有找到自己想做的工作。
所以,正确表达“我暂时没有工作”我们可以说: I’m between jobs at the moment.
4.
你知道还要多久吗?
Do you know how long will it take?
(×)除了用do you know来表示“你知道”,还可以用any idea…?
需要注意的是,这两个句子都包含名词遥从句,这个从句应该用陈述句的语序。
所以正确的表达是:Any idea how much longer this is gonna take?
Do you know how long this is gonna take?
5.
我得顺便去趟药店。
I have to drop by to go to the drugstore.
(×)这句话哪里不对呢,这就犯了中式英语的错误,drop by后面可以直接跟地名,如:Drop by a placeStop by a placeSwing by a place都可以表示顺便去某某地方。
直接说,drop by the drugstore就可以了。
那么这句话我们可以说:I need to swing by the drugstore.
I've got to drop by the drugstore.
I gotta stop by the pharmacy.
6.
我也这么想。
I think so.
(×)“I think so”意思是我认为某事应该是真的,但又不是很确定,中文可以 遥场景:A: Is she married?
B: I think so.
她结婚了吗?
应该结了吧。
或者:A: Is it a good idea?
B: I think so.
这个想法好吗?
我觉得挺好的。
那么“我也这么想。
”我们可以怎么说呢:I had the same thought.
I thought the same thing.
That's what I was thinking too.
That's what I thought too.
That makes two of us.