读《小遥子》,把口语练起来吧遥,给大家安利一本小说吧。 《小遥子》以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小遥子从自己的星球出发前往地球的过程中,所经历的各种历险。 作者以小遥子的孩童式的眼光,遥出遥的空虚、盲目、愚妄和死板教条。 那么,遥安利一下《小遥子》里面的语录,顺便把口语练起来吧。 1. For us who understand life, figures are a matter of indifference. 对我们懂得生活的人来说,数字都是些无关紧要的事。 a matter of indifference 无关紧要的事a matter of consequence 重要的事情indifference n. 不关心,冷漠,常与to搭配遥,表示“对. . . . . . 漠不关心”2. I do not much like to take the tone of a moralist. 我从来不太愿意以道德家的口吻来说话。 take the tone of a moralist 占据着道德制高点贬低别人3. I ought to have judged by deeds and not by words. 我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。 4. This was a very short visit, but it plunged the little prince into deep dejection. 那是遥非常短暂的访问,可是它却使小遥子陷入深深的沮丧。 plunge into 突然开始做某事E. g She plunges into examination. 她专心于考试。 deep dejection 深深的沮丧dejection/depression忧郁,沮丧5. And never would they make a mistake in the order of their entry upon the stage. It would be magnificent. 他们从来也不会搞错他们上场的次序。 真是了不起。 make a mistake 犯错误E. g We should not be afraid of making mistakes if we want to improve English. 如果想要提高英语,我们就不应该害怕犯错误。 entry upon the stage 上场,登上舞台6. The house, the stars, the desert--what gives them their beauty is something that is invisible. 房子、星星、沙漠,赐予它们的美丽的是一些看不见的东西。 8. But the eyes are blind. One must look with the heart. 眼睛是什么也看不见的,一定要用心去看。 be blind to 对. . . . . . 视而不见turn a deaf ear to 对. . . . . . 充耳不闻希望上面的简单介绍能帮助大家。 好的小说值得我们反复阅读。 那遥就安利到这啦。