关闭

2HZZ常识网

你真厉害怎么说

2017-05-12 00:00:00浏览:
你真厉害怎么说"你真厉害"怎么说?
"棒得令人折服"怎么说?
快来看看下面的说法吧。
1.
The man (the Man) 大哥;厉害的人 A: OK.
Your car is fixed.
There should be no more problem(s) now.
好了,你的车修好了。
应该不会再有问题了。
B: You've got it taken care of just like that?
You're the man.
你这样(一下子)就搞好了啊!
大哥真是厉害!
"You're the man!
" 这个口语蛮可爱的。
而且对象不一定要是男生,只要是有人作了一件很厉害的事,你就可以好像很崇拜地拍拍他(她)的肩膀说"You're the man.
" 美国人说这句话时,常常会把"man"这个词的尾音拉的长长的,听起来很可爱。
2.
Blow one away 棒得令人折服 A: Wow!
That's a really amazing piece of art you're creating.
哇,你在做的这个真是件很棒的艺术品!
B: Talking about amazing?
You've gotta check out Beck's.
His work will really blow you away.
要说棒吗?
你应该看看Beck的。
他的作品才是真的棒得令人折服呢!
其实把"blow one away"翻作"棒得令人折服"可能不够贴切。
它的意思是,形容一个东西"棒得好像会把你炸到远方去"的意思,虽然这个形容听起来好象夸张地蛮好笑的,不过还算蛮常用的。