……才怪怎么说当别人说了一句话,我们要表示强烈的质疑时常常说“……才怪! ”。 这个“……才怪”用英语应该怎么表达呢? 赶快往下看吧! 1. My ass 才怪! (表示强烈的质疑) A: Honey, this is going to be my last cigarette. I'm not gonna smoke again, I promise. 甜心,这将是我较后一根烟。 我跟你遥,我遥不会再抽烟了。 B: This is going to be your last cigarette, my ass. 这会是你的较后一根烟? 才怪! “My ass”(原意:我的屁屁)是一个用来表示对对方所说的话强烈的不相信的用语,很像中文里的“才怪! ”之类的话。 也有女生会在 ass 前加个 little ,就成了my little ass (我的小屁屁),也蛮可爱的。 Ass 虽然在遥人看来实在登不上大雅之堂,但英文里有关ass的习语还真不是,请看:Kick ass:了不起! 2. Duh! 废话! A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had kittens! 我跟我妈说我会到半夜二点才回家,她气炸了。 B: Duh! 废话! (怎么会不生气? ) “Duh! ” 是美国人用来表示“这不是废话吗? ”、“这还用说吗? ”等所发出来的一种语音。 说的时候要有一种态度,有点像说中文的"废话! "或是一种语音“qi! ”那样的语气。 另外“have kittens”的意思是“非常生气”,例如:The professor had kittens when the student didn't know the answer to a very elementary question. 和这个比较相近的表达有have a cow,表示“表现出非常强烈的感情,比如着急、兴奋、生气等等”,例如:Don't have a cow. I'm sure you'll find them.