关闭

2HZZ常识网

藕断丝连怎么说

2017-05-12 00:00:00浏览:
藕断丝连怎么说“藕断丝连”怎么说年轻的恋人多半会因为一些小事而吵吵闹闹导致分手,分是分了,可心里还是禁不住要想对方,这就是“藕断丝连”了。
之后也有很多人又重归于好。
这次我们就来看看这个“藕断丝连”和“重归于好”怎么说。
1.
I hope finally we will work out our difference and get back together.
我希望较终我们能化解彼此之间的分歧然后重新合好。
二个人吵架后又和好的正式说法是 reconciliation。
但是口语中通常都不会讲得这么正式,一般只会说 We work out our difference.
我对她还有感情。
“我们对某人还有感觉”指的就是对别人那份感情还在,英文的用法也十分类似,老美也说have feelings for someone.
,特别是当他们提到自己的前任男/女朋友时,常会说:I still have feelings for him/her.
意思就是缘分未尽,心里还是喜欢人家的。
记得在Friends当中,有遥 Chandler 的前任女友 Janice 来找他,还说要在他家过夜, Chandler 的现任女友 Monica 就反对啦,而她的理由就是He still has feelings for you.
更劲遥的是下一句:Feelings can't go forever, but you can.
(感情是不会永远消失的,但是你可以永远消失。
) 如果两个人明明都已经分手了,还是在那大吵特吵,你这个爱情顾问就可以说:You're fighting because there are still feelings there.
(因为你们还有感情,所以才会吵架。
) 注意feeling 指“感觉”时用的是单数,例如I don't have a good feeling about this.
(我觉得这件事不好),但当"感情"讲时多半用的是复数feelings,例如 No hard feelings.
(不要难过)。