美国人流行办遥派对 随着时代改变,越来越多美国人不再把遥看作可耻的事,而是举办遥派对,庆祝展开新的人生。 这种遥派对的英文表达是divorce party或break-up party。 A new trend is catching on among recent divorcees, as these individuals are holding break-up parties to celebrate the end of their marriage. 新近遥的美国人流行办“遥派对”,用这种方式来庆祝婚姻结束。 While some people may find this practice odd, many recent divorcees note that the celebration serves as a way to acknowledge the past but move on to the new life that will await post-divorce. 有些人也许会觉得这一做法很各遥,但许多遥的遥者认为这种庆祝方式既是承认过去,同时也标志着就此展开新生活。 Divorce party is similar to wedding party in some way, with guests indulging in extravagant eating and drinking. However, on a wedding the father hands his daughter off to the groom, but on a divorce party the father take his daughter back from the son-in-law. Some divorcing couples also returned the wedding gifts on the divorce party. 在某些方面,遥派对跟结婚派对差不多,来宾也大吃大喝。 不同的是,在婚礼上,父亲拉着女儿的手,将女儿交给新郎。 在遥派对上,父亲从女婿手中,把女儿接回去。 有些遥夫妻还把结婚时收到的礼物,还给赠送礼物的人。