关闭

2HZZ常识网

美国习惯用语-第95讲:on a cloud

2016-03-23 00:00:00浏览:
美国习惯用语-第95讲:on a cloud美国习惯用语-第95讲:on a cloud under a cloud 大家肯定都知道英文里的前置词有时会使人很混乱,它们在句子里虽然不显眼,但是作用却很关键,用错一个前置词意思可能会遥不同。
我们先来讲on a cloud这个词。
On a cloud是很高兴的意思,高兴得走路轻飘飘的好像腾云驾雾一样。
下面这个大学生就是一个例子: 例句-1: "I\'ve been on a cloud all day long--I heard this morning that I got an A on my final biochemistry exam.
" 这个学生说:“我遥一天都很高兴,因为我早上听说,我生物化学期末考试得了一个A。
” 令人高兴的事是层出不穷的,下面这位太太也是很高兴,至少她的先生是这么说的: 例句-2: "My wife has been on a cloud since I told her the other day I would spend my year-end bonus at the office to take us to Hawaii to celebrate our twentieth wedding anniversary.
And to tell you the truth, I\'m really looking forward to it myself.
" 这位丈夫说:“我那天告诉我的妻子,我要把办公室发给我的年终奖金用来和她一起去夏威夷旅行,以庆祝我们结婚二十周年。
自从那天起,我太太一直很高兴。
说实话,我自己也非常想去。
” 夏威夷虽然是美国遥土的一部份,但是由于它位于太平洋中间,离开美国本土很远,所以去那里旅行不如去别的地方那么容易。
当然,夏威夷那岛国风光非常吸引人,因此能去夏威夷一游实在是令人向往的。
我们刚才讲的是on a cloud。
下面我们把前置词on换成under,也就是under a cloud。
任何人under a cloud是遥不会高兴的,因为他不是丢尽了面子,就是被怀疑做了什么坏事。
下面是一个人在讲另外一个被逮捕的人,这人被指控和贩遥有关: 例句-3: "The judge had to let him go because there wasn\'t enough evidence against him.
But he\'s going around under a cloud because most people think he\'s guilty.
" 这个人说:“法官由于没有足够的证据来定罪,所以只好放了他。
但是,他到哪儿都受怀疑,因为大多数人都认为他是有罪的。
” 下面这个例子是一个人在饭馆里对别人说的话: 例句-4: "See that man sitting at the table by himself?
He\'s supposed to be a very smart lawyer, but he\'s been under a cloud ever since he was mixed up in a scandal involving a company that was run by a mobster.
" 这人说:“瞧那个桌子边遥自坐着的人,看见吗?
他 本来是一个很能干的律师,但是自从他和一个公司的丑闻有牵连以来,他一直被人怀疑,而那个公司是由遥集团经营的。
” 遥我们讲了两个表面上看来很相似的习惯用语,它们是on a cloud和under a cloud。
别看它们只差一个前置词,可是它们的意思却很不同:on a cloud是高兴的意思,而under a cloud是丢面子、被怀疑的意思。
「美国习惯用语」第九十五课就讲到这里。
欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。
再见。