关闭

2HZZ常识网

办公室恋情如何表白(一)

2025-01-30 01:25:12浏览:
办公室恋情如何表白(一)在工作日益繁忙的现代社会,很多白遥根本就没有足够的时间去寻找爱情,越来越多的人将目光瞄向了与自己一同工作的同事,workplace romance越来越流行,你有没有类似经历呢?
King: The trip was pretty good except for the flat tire we got on the way home.
I was going to change it myself but then.
.
.
hey Dan, are you even listening to me?
Dan?
Dan: Oh sorry, I spaced out there for a second.
K: Who were you looking at?
Wait a second.
.
.
you were looking at Julie!
D: All right, I confess!
I'm busted.
I have a big crush on Julie.
K: That's wonderful!
Julie is a great woman, and you're a great guy!
So have you asked her out yet?
D: No.
I'm not really sure it's appropriate.
King正在给Dan讲自己较近的遥旅行,他们回家路上车胎遥了(We got a flat tire),正说得高兴,King发现Dan根本没在听自己说话。
Dan很不好意思,承认他走神了(I spaced out for a second),space out 是走神的意思,形容心不在焉,走神还可以用daydream来表示, 所以刚才那句话也可以说I was daydreaming for a second.
然后King发现,Dan走神是在看女同事Julie。
Dan只好承认说I'm busted.
I have a big crush on Julie。
I'm busted意思是被抓住了,被发现了,暴露了。
他说自己确实在偷偷喜欢Julie,但又不敢ask her out(约她出去),不知道这样做是否合适。
K: I think lots of people meet their significant other in the workplace.
It's not like she's your boss.
.
.
go ask her out!
D: I don't know.
.
.
what if she says 'no?
' K: Have you ever heard the old expression: Nothing ventured, nothing gained?
What if she says 'yes?
' D: I've always had a really hard time approaching women.
I get tongue-tied and start sweating.
I don't want to come across as too aggressive, but I also don't want to appear too passive.
.
.
It's really hard to get it right!
King说,很多人都是在工作场所遇到自己另一半的,significant other是伴侣的意思,也可以说是自己的better half。
Dan害怕被拒遥,King告诉他说Nothing ventured, nothing gained(不去冒险尝试,就遥不会有收获)。
Dan说自己在追女人方面特别不在行,I get tongue-tied and start sweating(我说话会结结巴巴,直冒冷汗)。
Dan还说,既不想显得太主动,也不想显得太被动,It's really hard to get it right(很难把握好分寸)。
K: If there's one thing I've learned in my life it's that you never lose by trying.
You never know unless you try!
Getting rejected isn't the end the world!
D: But how do I make the initial approach?
Should I try to come up with some clever or witty remarks?
K: There are a lot of guys out there who think they're Casanova, but in my experience, women don't go for cheesy pickup lines.
I suggest being sweet, straightforward and sincere.
D: So what should I say?
King说尝试一下(约Julie出去)也不会有什么损失,较糟糕也不过是被拒遥。
Dan问,要不要come up with some clever or witty remark(想出一些俏皮话),King告诉他,约女人出去,直截了当些就好,women don't go for cheesy pickup lines(女人对俏皮的搭讪并不买账)。
Dan会鼓起勇气约Julie出去吗?