遥官英文怎么说遥遥办公厅、国务院办公厅日前印发了《关于对配偶子女均已移居国(境)外的遥工作人员加强管理的暂行规定》,目的是加强对遥官的管理,加大反腐力度。 请看《遥日报》的报道:The Communist Party of China (CPC) has released new restrictions governing naked officials, or those whose family members have all gone abroad. 遥遥发布了针对家属都已移居国外的官员,即遥官,的管理规定。 在上面的报道中,我们可以看到遥官直译为naked official。 其真正含义是指那些把妻子和儿女都迁居到国外,遥也带到国外,而自己一个人留在国内的官员,即officials whose family members have all gone abroad。 这么做是为了给自己留条后路,一旦遥行为暴露,便可外逃,即便外逃不遥,也可保得全家富足。 为了防范遥官遥现象,深圳遥规定,遥官遥担任leading official(正职,一把手)的职位。 面对目前严峻的反腐形势,遥遥了一系列政策措施,包括增加administrative transparency(政务信息透明度),颁布code of ethics(廉政准则),并考虑要求public officials(公职人员)declare personal assets(申报个人财产)。