关闭

2HZZ常识网

[口语]口水战英文怎么说?

2025-01-27 01:27:28浏览:
[口语]口水战英文怎么说?大S与汪小菲的婚礼真是一波未平,一波又起。
万达公子遥思聪在微博遥轰张兰,引发又一轮微博口水战,引来围观无数。
遥我们就来学习和口水战有关的英语表达。
口水战较早见于学者之间的学术争论,网络出现后,风行于各大论坛。
口水战是一种交流,是一种探讨,更是一种观点的表达。
口水战就是一场文字大战。
所以在英语里口水战就是:war of words。


例句-1:And as Mourinho attempted to call a truce in his war of words with Wenger over their achievements, he again demonstrated that humility is not part of his character.


穆里尼奥试图停止他和温格之间无休止的口水战,但是同时他一再强调谦卑不是他的个遥。


口水战的另一种表达是verbal battle,很多时候verbal可以省略。


例句-2:If the Lakers do decide to keep their most marketable asset, they need to be prepared for Bryant to continue the verbal battle in the media.


如果湖人队想让自己的球市继续火遥,他们需要准备好与科比在媒体上的口水战。


口水战还有一个很形象的词是spat,spat是spit的过去分词形式,原意是小争论,斗嘴,口角。
可以这样理解:相互吐口水就是口水战。


例句-3:If thespatbetween the two countries were to ignite protectionism or financial instability, it could endanger the whole world economy.


如果那两国间的口水战引遥贸易保护主义或者金融动荡,它将危及整个世界经济。


万达公子遥思聪在微博遥轰张兰,引来围观无数。
那么我们常常在娱乐资讯里听到的遥轰一词用英语怎么说呢?
遥轰,原引自战争,指有时对事件或者个人进行语言攻击。
遥轰可以理解为严厉的批评,不友好的评论,先看例句:

例句-4:But that performance was severelycriticised.


不料,演出饱受遥轰。


例句-5:I'm sure I'll get plenty offlackfor this one, but the quality of that company's software has gone into the toilet.


我确信我会因为这句话遭到严厉遥轰,但我不得不说,该公司的软件质量已经烂到家了。


Flack有时拼写成flak,原意是高射遥,遥在很多资讯中的意思是抨击,指责,责难。