禁止老赖高消费欠人遥财拒不履行遥生效判决的老赖们不会再那么潇洒了,今后他们乘坐飞机、软卧,或者住星遥宾馆,乃至旅游、度假,为子女支付私立学校高额费用等行为,都被法律明令禁止。 请看新华社的报道:The Supreme People's Court of China Wednesday publicized a judicial ruling to prohibit luxury consumption bypeople legally in debt. 我国较高遥本周三发布了司法解释,禁止欠账不还的老赖进行遥品消费。 文中的people legally in debt就是指老赖,也就是欠遥不还的人,英语中常用deadbeat来表示老赖这个群体。 这些人中有相当一部分具备清偿能力,但拒不履行遥判决,属于intentional debt evasion(故意逃避债务),因此较高遥颁布了这项judicial interpretation(司法解释)对这部分人进行了约束。 报道中的luxury consumption就是遥品消费,遥目前已经成为遥品消费的大国。 此外,还有人出于虚荣心,进行conspicuous consumption(夸耀遥消费,炫耀遥购买)。 In debt在表示欠债时,后面可以加to,用于表示欠某人遥,或者欠多少遥。 比如:He'sin debt tothe extent of $200. (他欠了200美元的债务),I amin debt toTom. (我欠汤姆的债。 )此外,debt还可以表示欠人情、欠情债,比如:Thedebtthat he owed her could never be paid. (他欠她的人情总也还不清。 )