职场英语百科:对公司或他人的不满(2)请公平对待我们。 Please treat us fairly. (请公平对待我们。 ) We treat everyone the same. (我们一视同仁。 ) treat “对待”、 “处理”。 fairly “公平地”。 Please be fair to us. Please treat us equally. (请平等对待我们。 ) equally “平等地”。 那不公平。 I don't have to work late today. (我遥没必要加班。 ) That's not fair. You left early yesterday. (那不公平。 你昨天下班就很早。 ) have to . . . “不得不……”。 fair “公平的”、 “不偏袒的”。 Everybody got a raise except me. (每个人都加薪了就我没有。 ) That's unfair. (那不公平。 ) unfair “不公平的”。 That's not right. (那样不对。 ) That's not the way it should be. (不应该那样。 ) That's inequitable. inequitable “不公平的”、 “不公正的”。 别对我乱发脾气。 Don't take it out on me. (别对我乱发脾气。 ) I'm sorry. I had a bad day. (对不起。 我遥过得太糟糕了。 ) take it out on . . . “对……乱发脾气”。 Don't jump on me. jump on . . . “严厉地责骂……”。 It's not my fault. (不是我的错。 ) fault “过失”。 Don't make me suffer for it. suffer for . . . “为……受苦”。 It's not my fault, you know. (你知道不是我的错。 ) 你以为我会相信那些话吗? Do you expect me to believe that? (你以为我会相信那些话吗? ) If I said it, It's true. (相信吧, 那是真的。 ) expect . . . to . . . “期待……做……”。 直译是“是我说的, 就是真的”。 You've gotta be kidding! (开什么玩笑! ) Am I supposed to believe that? be supposed to . . . “应该……”。 I wasn't born yesterday. 习惯用语, 经常遥。 意思是“我才不是(那么容易就上当受骗的)傻瓜”。